Sappho A New Translation

Sappho A New Translation by Sappho, published by Univ of California Press on May 7, 2019, presents a collection of one hundred poems and fragments that encompass nearly all of the surviving works of Sappho, regarded by the Greeks as their greatest lyric poet. This first edition, written in English and spanning 128 pages, offers readers an opportunity to engage with Sappho’s poetry through Mary Barnard’s translations, which are noted for their clarity and directness.
Readers will find that this edition effectively brings to life the essence of Sappho’s work, showcasing her lyrical prowess and emotional depth. The collection includes both complete poems and fragments, allowing for a comprehensive exploration of her contributions to poetry. With a focus on literary criticism and ancient classical themes, this translation aims to present Sappho’s voice authentically, making it accessible to contemporary audiences while honoring the original text.
Official synopsis Publisher
These hundred poems and fragments constitute virtually all of Sappho that survives and effectively bring to life the woman whom the Greeks consider to be their greatest lyric poet. Mary Barnard’s translations are lean, incisive, direct—the best ever published. She has rendered the beloved poet’s verses, long the bane of translators, more authentically than anyone else in English.
Author
Publisher
Topics
FAQ
What is “Sappho A New Translation” about?
Who is the author of “Sappho A New Translation”?
When was “Sappho A New Translation” published?
What is the ISBN for “Sappho A New Translation”?
What are the book details (language, pages, edition)?
