Bread Givers

Bread Givers by Anzia Yezierska is a reprint of the original 1925 edition, published by Martino Fine Books on May 10, 2024. This edition presents a full facsimile of the original text, capturing the life story of a Jewish immigrant woman navigating the challenges of the 1920s Lower East Side of Manhattan. The narrative follows Sara Smolinsky, the youngest daughter of an Orthodox rabbi, as she confronts her father’s strict views on Jewish womanhood and seeks her own path amid the chaos and poverty of her surroundings.
Readers will find a vivid portrayal of Sara’s struggles as she and her sisters work in shops and factories to support their family while their father remains absorbed in his religious texts. The novel reflects on themes of identity and resilience, showcasing Sara’s journey toward independence as she attends night school and strives for a better life. Yezierska’s writing, infused with a strong Yiddish influence, balances moments of humor with the stark realities of immigrant life, making this edition a significant exploration of cultural and personal transformation. With 302 pages, this English-language edition invites readers to engage with a rich historical narrative.
Official synopsis Publisher
2024 Reprint of the 1925 Edition. Full facsimile of the original edition and not reproduced with Optical Recognition Software. This is the life story of Anzia Yezierska and her struggle as a Jewish immigrant woman.The novel is set in the 1920s on the Lower East Side of Manhattan and tells the story of Sara Smolinsky, the youngest daughter of an Orthodox rabbi, who rebels against her father’s rigid conception of Jewish womanhood. “First published in 1925, Yezierska’s fine novel describes a young girl struggling to survive the chaos and poverty of the Lower East Side tenements. Like her author, Sara Smolinsky emigrated from Poland with her family-in Sara’s case, several sisters, a worrying, nagging mother, and a holy fool of a father. While Sara and her sisters hire themselves out to shops and factories, bringing home their scant wages, their father stays at home, consulting his holy books. “More and more,” Sara thinks, “I began to see that Father, in his innocent craziness to hold up the Light of the Law to his children, was as a tyrant more terrible than the Tsar from Russia.” Yezierska’s sense of vernacular is wonderful: The book, which was written in English, bears a strong Yiddish imprint. “But from always it was heavy on my heart the worries for the house as if I was mother,” Sara thinks near the beginning. The gradual smoothing-out of the language, as Sara herself becomes more assimilated, is subtle. But Yezierska can also be heavy-handed, as when the landlady bursts in on the Smolinsky family demanding “My rent!” while “waving her thick diamond fingers before Father’s face.” The book is saved from its own bleakness by Yezierska’s sense of humor-there is a helter-skelter kind of slapstick comedy throughout-and by Sara herself. After watching her sisters married off, one by one, to unpromising (to say the least) husbands, Sara decides to strike out on her own. She finds a small room of her own and starts attending night school: “I want to learn everything in the school from the beginning to the end,” she tells the teacher.” Kirkus Reviews,
Author
Publisher
Topics
FAQ
What is “Bread Givers” about?
Who is the author of “Bread Givers”?
When was “Bread Givers” published?
What is the ISBN for “Bread Givers”?
What are the book details (language, pages, edition)?
