El cuento de ferdinando

El cuento de ferdinando by Munro Leaf is an illustrated edition published by Penguin on December 1, 1990. This Spanish language translation of the beloved classic tells the story of Ferdinando, a unique bull who prefers to observe and smell the flowers rather than engage in the traditional behaviors expected of him. The narrative explores his gentle nature and the challenges he faces when captors arrive to take him for a bullfight.
Readers will find a charming tale that emphasizes themes of individuality and non-violence, set against a backdrop of farm life and animal behavior. The book presents a thoughtful perspective on social themes, making it suitable for young audiences. With 72 pages of engaging illustrations, this edition invites readers to reflect on the importance of being true to oneself in a world that often imposes expectations.
Official synopsis Publisher
The Spanish language translation of the beloved classic The Story of Ferdinand!
Ferdinando es un toro muy especial: en vez de gustarle embestir, bramar y saltar, prefiere observar y oler las flores del campo. Pero un día llegan unos capataces para llevarse los toros de la próxima corrida… ¿Cómo reaccionará Ferdinando?
“A lively, simple, and playful translation makes this classic story of the misunderstood bull who’d rather smell flowers than stomp and snort an all-time favorite for sharing in Spanish as well as in English.”—Publishers Weekly
“This has an irresistible appeal to the sense of the ridiculous . . . The most original and amusing thing Leaf has done.”—Kirkus Reviews
Author
Publisher
Topics
FAQ
What is “El cuento de ferdinando” about?
Who is the author of “El cuento de ferdinando”?
When was “El cuento de ferdinando” published?
What is the ISBN for “El cuento de ferdinando”?
What are the book details (language, pages, edition)?
