Lorca Three Plays

“Lorca Three Plays” by Federico García Lorca, published by Nick Hern Books in 2017, presents a collection of three of the author’s most renowned works, translated from Spanish. This edition, comprising 175 pages, features plays that delve into themes of longing and revenge, highlighting the struggles of the rural poor in 1930s Spain. The collection includes “Blood Wedding,” “Yerma,” and “The House of Bernarda Alba,” all introduced by playwright Jo Clifford, offering insights into Lorca’s life and the societal injustices he passionately critiques.
Readers will find these plays to be masterpieces of twentieth-century theatre, showcasing Lorca’s lyrical storytelling and emotional depth. The translations aim to be both actable and accurate, making them suitable for students, actors, and theatre enthusiasts. This volume not only emphasizes the artistic merit of Lorca’s work but also serves as a resource for understanding the cultural and historical context of his time. The Nick Hern Books Drama Classic Collections series ensures that these plays are accessible and engaging for a wide audience.
Official synopsis Publisher
Three of Federico García Lorca’s most famous plays in a single volume, translated from the Spanish and introduced by one of Scotland’s finest playwrights, Jo Clifford.
‘There’s fire burning in my head.
There’s an ocean drowning my heart.’
Lorca’s passionate, lyrical tales of longing and revenge put the spotlight on the rural poor of 1930s Spain and are considered masterpieces of twentieth-century theatre. These plays exhibit Lorca’s intense anger at the injustices of society, and his determination to create art that might remedy it.
The collection contains Blood Wedding, Yerma and The House of Bernarda Alba, in sensitive and playable translations, and a full introduction to Lorca, his times and his work.
The Nick Hern Books Drama Classic Collections series brings together the most popular plays from a single author or a particular period. They offer students, actors and theatregoers a series of uncluttered, accessible editions, accompanied by comprehensive introductions. Where the originals are in English, there is a glossary of unfamiliar words and phrases. Where the originals are in a foreign language, the translations aim to be both actable and accurate – and are made by translators whose work is regularly staged in the professional theatre.
Author
Publisher
Topics
FAQ
What is “Lorca Three Plays” about?
Who is the author of “Lorca Three Plays”?
When was “Lorca Three Plays” published?
What is the ISBN for “Lorca Three Plays”?
What are the book details (language, pages, edition)?
