A Hundred and One Nights

A Hundred and One Nights by Bruce Fudge, published by NYU Press on September 5, 2017, is a reprint edition comprising 272 pages. This collection, translated into English for the first time, showcases the rich tradition of popular Arabic storytelling. It begins with the familiar frame story of Scheherazade, who tells imaginative tales to delay her fate at the hands of a king. However, this volume presents a distinct set of stories filled with epic warriors, buried treasures, and clever ruses, offering a unique perspective on the themes of fate and human ingenuity.
Readers will discover a vibrant array of narratives that draw from Arabic literary culture and the Islamic tradition, while also incorporating motifs from Indian and Chinese storytelling. The tales range from thrilling to disturbing, featuring elements such as cannibal demon-women and fatal shipwrecks. This edition of A Hundred and One Nights invites readers to explore fantastical realms filled with magic and wonder, making it a significant addition to literary collections focused on folklore and mythology.
Official synopsis Publisher
Fantastic tales of magic and wonder
Translated into English for the very first time, A Hundred and One Nights is a marvelous example of the rich tradition of popular Arabic storytelling. Like the celebrated Thousand and One Nights, this collection opens with the frame story of Scheherazade, the vizier’s gifted daughter who recounts imaginative tales night after night in an effort to distract the murderous king from taking her life. A Hundred and One Nights features an almost entirely different set of stories, however, each one more thrilling, amusing, and disturbing than the last. Here, we encounter tales of epic warriors, buried treasure, disappearing brides, cannibal demon-women, fatal shipwrecks, and clever ruses, where human strength and ingenuity play out against a backdrop of inexorable, inscrutable fate.
Distinctly rooted in Arabic literary culture and the Islamic tradition, these tales draw on motifs and story elements that circulated across cultures, including Indian and Chinese antecedents, and features a frame story possibly older than its more famous sibling. This vibrant translation of A Hundred and One Nights promises to transport readers, new and veteran alike, into its fantastical realms of magic and wonder.
An English-only edition.
Publisher
Topics
FAQ
What is “A Hundred and One Nights” about?
Who is the author of “A Hundred and One Nights”?
When was “A Hundred and One Nights” published?
What is the ISBN for “A Hundred and One Nights”?
What are the book details (language, pages, edition)?
